Le Salve Regina est l'un des cinq antiphonaires (l'Ave Maria, le Magnificat, le Stabat Mater, le Regina Caeli et le Salve Regina) consacrés à la Très Sainte Vierge Marie dans la religion Catholique. La Vierge Marie est la sainte patronne des États-Unis et du Mexique grâce à son patronage de Notre Dame de l'Immaculée Conception (États-Unis)[7] et de Notre-Dame de Guadalupe (Mexique)[8]. Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. Vita, dulcedo et spes nostra, salve. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Le « Salve Regina » d’Abrahamus Bzovius (op) L’antienne « Salve Regina », véritable salutation à la Vierge, est chantée à la fin de l'office des Complies par les Dominicains depuis 1221. Les frères dominicains ont commencé à l'utiliser pendant l'office des Complies en 1221 ; les cisterciens, quant à eux, l'utilisent depuis 1251. By Fr Linus Clovis. En effet, d'après les récits de ses miracles, il se trouvait dans la cathédrale de Spire (Speyer), en Allemagne, en présence de tout le clergé, quand il se mit trois fois à genoux, disant à chaque agenouillement l'une des trois invocations. Salve Regina, mater misericordiae: vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Dans le Salve Regina, la piété chrétienne associe Marie à la Miséricorde divine en la saluant comme la Mère de Miséricorde. Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. O Maria, o Maria, Mater misericordiae. Ad te clamamus, exsules filii Hevae, ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Et Jesum, benedíctum frucum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde O clemens, o pia, o dulcis Virgo María. Vers vous nous élevons nos cris, pauvres exilés, malheureux enfants d'Eve. Eia ergo advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. D’où vient cette expression ? Salve, Regina, mater misericordiae. Rédigé par un moine de Triors le 17 janvier 2016 dans Religion. ℣: Pray for us, O Holy Mother of God.℟:That we may be made worthy of the promises of Christ. Elle est bien connue cette antienne, chantée en latin. Ea, pues, Señora, abogada nuestra, vuelve a nosotros esos tus ojos misericordiosos; y después de este destierro muéstranos a Jesús, fruto bendito de tu vientre. Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. - Litanies du Saint Nom de Jésus ». Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis, post hoc exsilium, ostende. 2. Ad te clamamus, exsules, filii Hevae. O pia! Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Salve Regina Lyrics: Salve Regina, Mater misericordiae / Vita, dulcedo et spes nostra, salve / Ad te clamamus, exsules filii Evae / Ad te suspiramus gementes et flentes / In hac lacrimarum valle / Eia Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. De nos jours, le manuscrit le plus ancien de cette antienne reste le dit antiphonaire cistercien de Moromond copié vers 1175 et destiné au diocèse de Milan (Bibliothèque nationale de France, nouvelles acquisitions latines no 1412), dans lequel elle était réservée à l'hymne Benedictus ou Magnificat lors de grandes fêtes mariales. Salve Regina, Mater misericordiae, Vita dulcedo et spes nostra, salve. Album : Adam's Lament. O dulcis Virgo Maria! Salve Regina . Ad te clamamus, exsules filii Hevæ. The Salve Regina is the most popular Marion antiphon. La dernière modification de cette page a été faite le 13 novembre 2020 à 16:55. Dans le film "Le gendarme et les extra-terrestres" (1979), ce chant est entonné par la chorale des sœurs dans une scène où De Funès se trouve dans le couvent (et De Funès se mettant alors à chanter à contre-temps un passage du Requiem). Un usage liturgique traditionnel veut qu'on incline la tête en prononçant les noms de Jésus et Marie, par respect pour leurs personnes. Aller à la recherche, « La Prière pour les Familles éprouvées à Sainte Mais il n'existe aucun manuscrit avant le XIIe siècle[2]. C Am G Salve, Regina, mater misericordiae C F C F C Vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Salve, Regina, Mater misericordiae - Salut, ô Reine, Mère de miséricorde Je vous salue, Marie, mère de miséricorde ! Salve, Regina, mater misericordiae, vita, dulcedo et spes nostra, salve. Turn, then, most gracious advocate, O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. Salve, Mater misericordiae, Mater Dei et Mater veniae, Mater spei et Mater gratiae, Mater plena sanctae laetitiae Salve, Virgo dignior ceteris, Quae virgines omnes transgrederis Et altius sedes in superis. Nous vous saluons, ô Reine, Mère de miséricorde. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. L'antienne Salve Regina est une prière catholique, en latin, dédiée à la Vierge Marie. Vita, dulcedo et spes nostra, salve. Salve Regina, Mater Misericordiae, Vita, dulcedo, et spes nostra, Salve! Eia ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Vers vous nous soupirons, gémissant et pleurant dans cette vallée de larmes. Mais il est possible que la datation puisse remonter à 1135, une procession mariale d'après Pierre le Vénérable[3]. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria. Dios te salve, Reina y Madre de Misericordia, vida, dulzura y esperanza nuestra, Dios te salve! Voir également sur le « Salve Regina » : Le Salve Regina de Francis Poulenc, écrit dans un temps de souffrances (1941) est resté célèbre. Cette attitude mariale a été interprétée dans l’art par le symbole du manteau qui protège un groupe de fidèles (tradition occidentale), ou bien une ville entière (tradition orientale). Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Salve, Regína, mater misericórdiae vita, dulcédo et spes nostra, salve Ad te clamámus, éxules fílii Evae. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Le « Salve Regina » de Saint François de Geronimo, « La Prière pour les Familles éprouvées à Sainte, avant, pendant et après la Sainte Communion, Enseignements pour les Séparés-Divorcés Fidèles, La Fraternité Sacerdotale Saint-Pierre (FSSP), La Communion de Notre-Dame de l'Alliance (CNDA), Les Exercices Spirituels de Saint Ignace de Loyola avec les CPCR. Ô clémente, ô miséricordieuse, ô douce Vierge Marie. SacrificeOfLove1 O clemens! par Bernard LE NEEL. D'autres l'ont aussi attribuée à Adhémar, l'évêque du Puy-en-Velay qui fut le premier à demander la permission d'aller en Croisade[1]. Salve, Regina, Mater misericordiæ, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. La version française du « Salve Regina » : Il est cependant probable que la première version des chartreux est plus ancienne : « Salve Regina misericordiæ ... Vitæ dulcedo (douceur de vie) »[2] (voir aussi Rite cartusien). Salve, Regína, mater misericórdiae vita, dulcédo et spes nostra, salve Ad te clamámus, éxules fílii Evae. Et Jesum, benedíctum frucum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde O clemens, o pia, o dulcis Virgo María. La Prière du « Salve Regina » à la Sainte Vierge Le Salve Regina est l'un des cinq antiphonaires (l'Ave Maria, le Magnificat, le Stabat Mater, le Regina Caeli et le Salve Regina) consacrés à la Très Sainte Vierge Marie dans la religion Catholique. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria ! Ô clémente, ô miséricordieuse, ô douce Vierge Marie. Oh clemente, oh piadosa, oh dulce Virgen María! Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte; et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Hail, holy Queen, Mother of Mercy,Our life, our sweetness and our hope! Les deux nations ont un nombre très grand de catholiques. L'antienne Salve Regina est une prière catholique, en latin, dédiée à la Vierge Marie. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte; Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Salve Regina * mater miséricórdiæ : Vita, dulcédo, et spes nostra, salve. Salve Regina. Elle est chantée et appartient au répertoire du chant grégorien. O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte ; et, Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Découvrez Salve Regina, Mater Misericordiae de Purcell Consort Of Voices sur Amazon Music. Ad te clamamus, exsules filii Hevae; Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrymarum valle. Guillaume Durand, l'un des auteurs liturgiques les plus importants du Moyen Âge, l'a cependant attribuée à Pierre de Monsoro, évêque de Compostelle, en Espagne. Eia ergo, Advocata nostra, Illos tuos misericordes oculos Ad nos converte. Découvrez Salve regina II: Salve regina, mater misericordiae de Vivavoce sur Amazon Music. Salve Regina, Mater Misericordiae . » Et ce dernier y consentit. Ad te clamamus exsules filii Hevæ, Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Salve, Regina, Mater misericordiæ, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus, exsules filii Evae. C F C F G Ad te suspiramus, gementes et flentes F G C In hac lacrimarum valle. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. C’est elle qui va nous aompagner haque jour, en partiulier lors de notre passage de la porte sainte. This version is from the CD 'sublime chant'. Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. De nombreux compositeurs l'ont mise en musique, sans forcément tenir compte du motif musical original. The well-known Salve Regina prayer to the Virgin Mary is traditionally sung within the Catholic Church’s Liturgy of the Hours, but throughout musical history, it has been used in many classical settings, including the unforgettable finale of Francis Poulenc’s second opera, Dialogue des carmelites. O Clemens, O pia, O dulcis (Virgo) Maria. Lundi 8 août 2016 — Dernier ajout lundi 7 mai 2018. 17 May 2019. 1. Et Jesum, benedíctum frucum ventris tui, nobis post hoc exsílium osténde O clemens, o pia, o dulcis Virgo María . Le “Salve, Regína” est la plus célèbre des antiennes adressées à Marie. Salve Regina. L'Église aurait ensuite décidé d'incorporer ces prières à la fin du Salve[4]. Ad te clamamus exsules filii Hevae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. History of the Salve Regina Mater misericordiae. G C F C G Ad te clamamus, exsules filii Hevae. Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre. La traduction ci-dessous, originée de la langue latine, est la version officielle approuvée par la Conférence des Evêques Catholiques des États-Unis, bien que le texte anglais ait légèrement changé par rapport au texte européen en éliminant les pronoms archaïques qui ne sont plus utilisés dans l'anglais moderne (La traduction espagnole est restée la même depuis des centaines d'années.). Ad te clamamus exsules filii Hevae, ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Ad te suspiramus gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Voir les pages 75 et 76 des Petits Bollandistes : Conférence des Evêques Catholiques des États-Unis, http://palmus.free.fr/These/These-Titre.htm, https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Salve_Regina&oldid=176553850, Portail:Religions et croyances/Articles liés, licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes conditions, comment citer les auteurs et mentionner la licence. A ti suspiramos. Ad te clamamus, exsules filii [H]evae, Ad te suspiramus, gementes et flentes, In hac lacrimarum valle. De grâce donc, ô notre Avocate, tournez vers nous vos regards miséricordieux. Elle est un sujet fréquent dans les hymnes des deux pays pour la raison de son patronage ; Salve Regina, le chant médiéval originel, a traversé la mer avec des missionnaires français et espagnols[9],[10] il y a plus de 500 ans et est encore parfois chantée dans sa forme latine d'origine, généralement lors des funérailles d'êtres chers ou de prêtres[11],[12],[13]. En cette année jubilaire, nous venons saluer lors de notre pèlerinage à Lourdes Marie, mère de misériorde. Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Salve, Regina. Ad te clamámus, éxsules, filii Hevæ. ℟: Para que nos hagamos dignos de alcanzar las promesas de Cristo. gimiendo y llorando en este valle de lágrimas. Elle est reine bien sûr, mais l’auteur Adhémar de Monteil, évêque du Puy, au XIe siècle, l’appelle aussitôt mère de miséricorde et ses yeux miséricordieux sont tournés vers nous. Saint Bernard serait l'auteur des trois dernières invocations : O Clemens, O Pia, O Dulcis Virgo Maria. Le jour de son exécution, le 27 mai 1610, François Ravaillac, assassin de Henri IV demanda au greffier « si le peuple p[ouvait] chanter le Salve Regina. The other three are the Alma Redemptoris Mater (Advent through February 2), the Ave Regina Caelorum (sung from Candlemas until Easter Vigil), and the Regina Caeli (sung during liturgical Easter).It is also prayed/sung after Compline (night prayer) and after the Rosary. Le réformateur du XVIe siècle Martin Luther trouvait que cette prière exagérait le rôle de Marie dans l'histoire du salut de l'âme[6]. Reine de ceux qui règnent, Vierge immaculée, Mère unique entre les mères , vous avez mis au monde un Fils, et l'on vous appelle le palais sacré du Seigneur : versez donc sur nous les secours abondants du ciel. Salve, Regina, mater misericordiae: Vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Écoutez de la musique en streaming sans publicité ou achetez des CDs et MP3 maintenant sur Amazon.fr. Salve Regina (Mater) misericordiae, Vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Les chartreux la chantent chaque jour lors des Vêpres depuis le XIIe siècle. Ad te clamamus, exsules filii Hevae, Ad te suspiramus, gementes et flentes In hac lacrimarum valle. Eja ergo, Advocata nostra, Illos tuos misericordes oculos ad nos converte Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, Nobis, post hoc exilium, ostende. misericordes oculos ad nos converte; Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Salve Regina, Mater misericordiae. Citons, au XVIIe siècle Marc-Antoine Charpentier H 24, H 23, H 27, H 18, au XVIIIe siècle, les noms d'Antonio Vivaldi et de Giovanni Battista Pergolesi (en français Jean-Baptiste Pergolèse). in hac lacrimarum valle. The best known prayer to Our Lady, after the angelic salutation, is the Hail Holy Queen, where she is also greeted as Mother of Mercy. Elle est Reine bien sûr, mais l’auteur Adhémar de Monteil, évêque du Puy au XIè siècle, l’appelle aussitôt mère de miséricorde et ses yeux miséricordieux sont tournés vers nous. Aller au menu | On raconte que Christophe Colomb l'a chantée avec les Indiens d'Amérique. Salve, Regina, Mater misericordiae, vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Écoutez de la musique en streaming sans publicité ou achetez des CDs et MP3 maintenant sur Amazon.fr. Salve Regina in latino. Elle est chantée et appartient au répertoire du chant grégorien. Le « Salve Regina » de Saint Bonaventure Amen. Salve Regina, Mater Misericordiæ. A ti Llamamos los desterrados hijos de Eva. Salve, Regina, mater misericordiae; vita, dulcedo et spes nostra, salve. Qualifier Marie de mère de miséricorde mérite un instant d’attention. Rit. Au XIIè siècle, Saint Bernard, le célèbre dévot de Notre-Dame, ajoute au Salve Regina ses … SALVE REGINA Salve, Regina, mater misericordiae. Aller au contenu | Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exilium ostende. Amen. Eia ergo, Advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Parfois, le compositeur est attribué à Herman de Reichenau. À raison, donc, le « Salve Regina » appelle-t-il Marie « mère de miséricorde ». Ad te clamamus, exsules filii Hevae. Et, après cet exil, montrez-nous Jésus, le fruit béni de vos entrailles. R. Salve, Mater misericordiae, Mater Dei et mater veniae, Mater spei, et mater gratiae, Mater plena sanctae laetitiae, O Maria ! Son incipit littéraire (qui sert de titre) signifie Salut, ô Reine en français. G C F G Eia, ergo, Advocata nostra, C F C F G Illos tuos misericordes oculos F C Ad nos converte. Salut, ô Reine, Mère de Miséricorde, notre vie, notre douceur, et notre espérance, salut. Nam qui sedet in Patris dextera, Caelum regens et aethera, Intra tua se clausit viscera. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary! Prière du Salve Regina en latin « Salve, Regina, mater misericordiæ. Et Jesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. Daniel Saulnier (docteur en musicologie médiévale), Thèse de doctorat de Dom Daniel Saulnier (2005). Ad te clamamus, exsules filii Hevae. (Amen.) O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria ! The following talk was given on 17 May 2019 at the Rome Life Forum on the theme “City of man vs City of God – Global One World Order vs Christendom”, organised by Voice of the Family. Au XVIIe siècle, les jansénistes ont voulu changer certaines paroles de la prière. your eyes of mercy toward us;and after this, our exile,show unto us the blessed fruit of your womb, Jesus. Le Cantique du « Salve Regina » Les Cisterciens, eux, la prient depuis 1251 (les trois acclamations finales : « O Clemens, O pia, O dulcis » serait une adjonction de Saint Bernard de Clairvaux (1090-1153), fondateur de l'ordre des Cisterciens) et les Chartreux la chantent chaque jour lors des Vêpres depuis le XIIe siècle. Salve, decus humani generis, Salve, Virgo dignior ceteris, Quae virgines omnes transgrederis, Et altius sedes in superis, O Maria ! Amén. Ad te clamamus, exsules filii Evae. ℟:Ut digni efficiamur promissionibus Christi. Salve, Regína, mater misericórdiae vita, dulcédo et spes nostra, salve Ad te clamámus, éxules fílii Evae. Eia, ergo, advocata nostra, illos tuos. Regina. D'autres sources attribuent au saint la composition de toute l'antienne. Ad te suspiramus, gementes et flentes In hac lacrimarum valle.